Il Mahdí Atteso e la sovranità della giustizia

 103.   قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

الْمَهْدِيُّ مِنْ عِتْرَتِي مِنْ وُلْدِ فاطِمَةَ

سنن أبي داود / 4 / 107

     103.          Il Messaggero di Dio disse: «Il Mahdí da me discendente [il XII Imam], appartiene alla progenie di Fatima»

{Sunanu Abi Dawud 4: 107}

 104.   قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

طُوبى لِمَنْ أَدْرَكَ قائِمَ أَهْلَ بَيْتي وَهُوَ مُقْتَد بِهِ قَبْلَ قِيامِهِ، يَتَوَلَّى وَلِيَّه وَيَتَبَرَّأُ مِنْ عَدُوِّهِ وَيَتَوَلِّى الائِمَّةَ الْهاديَة مِنْ قَبْلِه، أولئِكَ رُفَقائي وَذَوُوا وُدّي وَمَوَدَّتي وَأَكْرَمُ أُمَّتي عَلَيَّ.

بحار الانوار / 52 / 129

     104.          Il Messaggero di Dio disse: «Beati coloro che vivranno nell’epoca [della manifestazione] del Ga’im [colui che si leva contro i tiranni] appartenente alla mia Famiglia, che saranno suoi fedeli seguaci prima della sua rivoluzione, che ameranno i suoi amici e detesteranno i suoi nemici e accetteranno l’autorità delle Guide sul Retto Sentiero, gli imam venuti prima di lui. Loro sono i miei amici, io ci tengo a loro, li amo, sono per me le migliori persone del mio popolo»

{Biharu-l’anwar 52: 129}

 105.   قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

يَبْعَثُ اللهُ رَجُلاً مِنْ عِتْرَتي مِنْ أَهْلِ بَيْتي فَيَمْلاُ بِهِ الارْضَ قِسْطاً كَما مُلِئَتْ ظُلْماً وَجَوْراً

المصنّف / 11 / 371

  105.    Il Messaggero di Dio disse: «Dio susciterà un uomo appartenente alla mia progenie, alla mia Famiglia, colmando, attraverso lui, la terra di giustizia, come riempita si sarà di iniquità e tirannia»

{Al-musannaf 11: 371}

 106.   قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ ماتَ وَلَمْ يَعْرِفْ إمامَ زَمانِهِ ماتَ مِيتَةً جاهِلِيَّةً

مسند احمد بن حنبل / 2 / 83 و / 3 / 446 و / 4 / 96 ، صحيح البخاري / 5 / 13 وصحيح مسلم / 6 / 21 الرقم 1849 و 25 مصدراً آخر من مصادر علماء العامّة

  106.    Il Messaggero di Dio disse: «Chi muore senza conoscere l’imam della sua epoca, è come se fosse morto prima dell’avvento dell’Islam [da miscredente]»

{Il Musnad di Ahmad Ibni Hanbal 2:83; 3:446; 4:96. Il Sahih di Bukhàri 5: 13. Il Sahih di Muslim 6: 21 n. 1849. Questo hadith è stato riportato in altri fonti sunnite}

 107.   قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لَوْ قَدْ قامَ قائِمُنا لَأَنْزَلَتِ السَّماءُ قَطْرَها، وَلَأَخْرَجَتِ الارْضُ نَباتَها، وَلَذَهَبَتِ الشَّحْناءُ مِنْ قُلُوبِ الْعِبادِ وَإصْطَلَحَتِ السِّباعُ وَالْبَهائِمُ.

بحار الانوار / 52 / 316

  107.    L’imam Alí disse: «Quando il nostro Ga’im insorgerà, il cielo farà discendere la sua pioggia, la terra farà uscire le sue piante, i rancori abbandoneranno i cuori della gente e le belve si riconcilieranno con le [altre] bestie»

{Biharu-l’anwar 52: 316}

 108.   عَنْ أَبِي الْجارُودِ قالَ: قُلْتُ لابِي جَعْفَر عليه السّلام: يَابْنَ رَسُولِ اللهِ هَلْ تَعْرِفُ مَوَدَّتي لَكُمْ وَانْقِطاعي إلَيْكُمْ وَمُوالاتي إيّاكُمْ؟ فقالَ: نَعَمْ فَقُلْتُ: فَاِنّي أَسْأَلُكَ مَسْأَلَةً تُجيبُني فيها فَاِنّي مَكْفُوفُ البَصَرِ قَلِيلُ الْمَشْيِ وَلا أَسْتَطِيعُ زِيارَتَكُمْ كُلَّ حين قالَ: هاتِ حاجَتَكَ، قُلْتُ: أَخْبِرْني بِدينِكَ الذّي تَدينُ اللهَ عَزَّوَجَلَّ بِهِ أَنْتَ وَأَهْلُ بَيْتِكَ لاَِدينَ اللهَ عَزَّوَجَلَّ بِهِ، قالَ: إِنْ كُنْتَ أَقْصَرْتَ الْخُطْبَةَ فَقَدْ أَعْظَمْتَ الْمَسْأَلَةَ، واللهِ لَأُعْطِيَنَّكَ دِيني وَدينَ آبائِيَ الَّذي نَدينُ اللهَ عَزَّوَجَلَّ بِهِ: شَهادَةَ أَنْ لا إلهَ إلاّ الله، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم، وَالْإِقْرارَ بِما جاءَ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللهِ، وَالْوَلايَةَ لِوَلِّينا وَالْبَراءَةَ مِنْ عَدُوِّنا، وَالتَّسْليمَ لِأَمْرِنا، وَانْتِظارَ قائِمِنا، والاِجْتِهادَ وَالْوَرَعَ.

الكافي / 1 / 34

  108.    Abu-l-jàrud dice: «Chiesi ad Abu Ja´far [il quinto Imam]: “O figlio dell’Inviato d’Allah, sai forse che io vi voglio bene, nutro un sincero e profondo amore per voi, sono vostro fedele seguace?”. L’Imam rispose: “Certo!”. Dissi dunque: “Io ti farò una domanda e ti prego di rispondermi, poiché essendo cieco e non avendo il potere di camminare molto, non ho sempre la possibilità di venirvi a fare visita”. Egli disse: “Chiedi pure”. Dissi allora: “Fammi conoscere la tua religione, con la quale tu e la tua Famiglia ubbidite e vi sottomettete a Dio (sia glorificato e magnificato), affinché anche io possa sottomettermi a Lui (sia glorificato e magnificato) con essa”. L’Imam rispose: “Mi hai posto una domanda breve ma, allo stesso tempo, assai grande e importante. Giuro su Dio, che ti esporrò la mia religione e quella dei miei padri, con la quale ubbidiamo e ci sottomettiamo a Dio (sia glorificato e magnificato). Tale credo consiste nella testimonianza dell’unicità di Dio e del fatto che Muhammad è l’Inviato d’Allah; nell’ammettere la verità di ciò che il Profeta ha portato da parte di Dio, nell’amore per i nostri Imam, nell’odio verso i nostri nemici, nell’assoluta ubbidienza ai nostri ordini, nell’attesa del nostro Ga’im [il dodicesimo Imam], nel serio impegno [nell’eseguire i propri doveri e nell’astenersi da ciò che è proibito] e nella virtú”»

{Al-kàfi 1: 34}

 109.   قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

إِذا قامَ قائِمُنا وَضَعَ يَدَهُ عَلى رُؤُسِ الْعِبادِ فَجَمَعَ بِهِ عُقُولَهُمْ، وَكَمُلَتْ بِهِ أَحْلامُهُمْ، ثُمَّ مَدَّ اللهُ في أَبْصارِهِمْ وَأَسْماعِهِمْ حَتّى لا يَكُونَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقائِمِ حِجابٌ يُريدُ أَنْ يُكَلِّمَهُمْ فَيَسْمَعُونَ، وَيَنْظُرُونَ إلَيْهِ وَهُوَ في مَكانِهِ.

يوم الخلاص / 269

  109.    L’imam Muhammad Al-baghir disse: «…Quando si solleverà il nostro Ga’im, metterà la mano sulla testa dei servi di Dio, riunendo i loro intelletti e perfezionandoli. Dopodiché il Signore potenzierà la loro vista e il loro udito, in modo tale che non vi sia piú alcun ostacolo tra loro e il Ga’im. In tal modo, quando vorrà parlare con loro, essi potranno sentirlo e vederlo [da ogni luogo] senza che egli si muova dal posto in cui si trova»

{Yaumu-l-khalàs: 269}

 110.   قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

إِنَّ الْمُؤْمِنَ في زَمانِ القائِمِ، وَهُوَ بِالْمَشْرِقِ، لَيَرى أَخاهُ الَّذي هُوَ في الْمَغْرِبِ، وَكذا الَّذي في الْمَغْرِبِ يَرى أَخاهُ الَّذي في الْمَشْرِقِ.

بحار الانوار / 52 / 391

  110.    L’imam Sadig disse: «In verità, il credente, all’epoca del Gà’im, se si troverà a oriente vedrà il suo fratello di fede che si trova a occidente; allo stesso modo, il credente che si troverà a occidente vedrà quello che si trova a oriente»

{Biharu-l’anwar 52: 391}

 111.   قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

يَقِفُ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقامِ، فَيَصْرُخُ صَرْخَةً فَيَقُولُ: يا مَعاشِرَ نُقَبائي، وَأَهْلَ خاصَّتي، وَمَنْ ذَخَرَهُمْ اللهُ لِنُصْرَتي قَبْلَ ظُهُوري عَلى وَجْهِ الارْضِ: إِئتُوني طائِعينَ! فَتَرِدُ صَيْحَتُهُ عَلَيْهِمْ وَهُمْ في محارِيبِهِمْ وَعَلى فُرُشِهِمْ في شَرْقِ الارْضِ وَغَرْبِها، فَيَسْمَعُونَهُ في صَيْحَة واحِدَة في أُذُنِ كُلِّ رَجُل، فيَجِيئُونَ نَحْوَها، وَلا يَمْضي لَهُمْ إلاّ كَلَمْحَةِ بَصَر حَتّى يَكُونُوا كُـلُّهُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ عليه السّلام بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقامِ.

بحار الانوار / 53 / 7

  111.    L’imam Sadig disse: «…[Il dodicesimo Imam] si fermerà tra il Rukn e il Magàm e griderà: “O miei compagni! O voi che siete vicini a me! O voi che Dio ha preparato sulla terra, prima della mia manifestazione, per aiutarmi! Venite a me ubbidienti!”. Il grido dell’Imam li raggiungerà, in Oriente e Occidente, mentre saranno nelle loro moschee e nei loro letti. Lo sentiranno attraverso questo unico grido che raggiungerà gli orecchi di tutti gli uomini. In tal modo tutti verranno verso di lui e in un batter d’occhio tutti lo raggiungeranno tra il Rukn e il Magàm»

{Biharu-l’anwar 53: 7}

 112.   قالَ الْمُفَضَّلُ: سُبْحانَ اللهِ أَجَلَّ هذا مِنْ عِلْم. قالَ الصّادِقُ عليه السّلام: نَعمْ، يا مُفَضَّلُ فأَلْقِهِ إِلى شِيعَتِنا لِئَلاّ يَشُكُّوا في الدِّينِ.

بحار الانوار / 53 / 6

  112.    L’imam Sadig, a proposito del dodicesimo Imam e del suo avvento, disse a Mufaddal: «O Mufaddal, comunica ai nostri seguaci le notizie inerenti al Mahdí [il dodicesimo Imam], affinché non insorgano in loro dubbi riguardo alla [loro] religione»

{Biharu-l’anwar 53: 6}

 113.   قالَ الامامُ الْمَهْديُّ عَجَّلَ الله تَعالى فَرَجَهُ الشَّرِيْف :

أَنَا الْمَهْديُّ وَأَنَا قائِمُ الزَّمانِ، أَنَا الَّذي أَمْلَأُها عَدْلاً كَما مُلِئَتْ جَوْراً، إِنَّ الارْضَ لا تَخْلُو مِنْ حُجَّة وَلا يَبْقى النّاسُ في فَتْرَة وَهذِهِ أَمانَةٌ لا تُحَدَّثُ بِها إلاّ إخْوانُكَ مِنْ أَهْلِ الْحَقِّ.

كمال الدين / 445

     113.          Il Mahdí disse: «Io sono il Mahdí, il Gà’imu-z-zamàn [l’imam che, alla fine dei tempi, avrà potere assoluto]. Io colmerò la terra di giustizia, come riempita si sarà di tirannia. In verità, la terra non rimarrà mai senza una “prova” [un imam che per ordine divino guida al vero ed è la prova di Dio sugli uomini] e la gente non rimarrà in stato di debolezza. Non rivelare questo segreto se non ai tuoi fratelli seguaci della verità»

{Kamàlu-d-din: 445}

 114.   قالَ الامامُ الْمَهْديُّ عَجَّلَ الله تَعالى فَرَجَهُ الشَّرِيْف :

…أَمَّا الْحَوادِثُ الْواقِعَةُ فَارْجِعُوا فِيها إِلى رُواةِ أحادِيثِنَا فَإِنَّهُمْ حُجَّتي عَلَيْكُمْ وَ أَنَا حُجَّةُ اللهِ عَلَيْهِمْ.

كمال الدين / 484

  114.    Il Mahdí disse: «…Riguardo alle questioni nuove, rivolgetevi ai narratori dei nostri hadith: loro sono la mia prova su di voi e io la prova di Dio su di loro»

{Kamàlu-d-din: 484}

 115.   كَتَبَ الامامُ الْمَهْديُّ (عَجَّلَ الله تَعالى فَرَجَهُ الشَّرِيْف) في رِسالَة إلَى الشَّيْخ الْمُفيدِ (ره) فَإنّا يُحِيطُ عِلْمُنا بأَنْبائِكُمْ وَلا يَعْزُبُ عَنّا شَيءٌ مِنْ أَخْبارِكُمْ.

بحار الانوار / 53 / 175

  115.    In una lettera allo shaykh Mufid, il dodicesimo Imam scrisse: «Noi siamo completamente informati su di voi e non c’è nascosta nessuna notizia che vi riguardi»

{Biharu-l’anwar 53: 175}

 116.   وَكَذلِكَ كُتِبَ في هذِهِ الرِّسالَةِ :

إنَّا غَيْرُ مُهْملِين لِمُراعاتِكُمْ وَلا ناسِينَ لِذِكْرِكُمْ وَلَوْلا ذلِكَ لَنَزَلَ بِكُمُ الْلاْواءُ وَاصْطَلَمَكُمْ الاعْداءُ فَاتَّقُوا اللهَ…

بحار الانوار / 53 / 175

  116.    In questa lettera l’Imam scrive anche: «Noi non vi trascuriamo mai, non vi dimentichiamo mai! Sappiate che se cosí non fosse, verreste colpiti da innumerevoli disgrazie e i vostri nemici vi annienterebbero. Temete dunque Iddio …»

{Biharu-l’anwar 53: 175}